遊戲出海這條路 走在前面的游族網絡都有哪些經驗?

DoNews遊戲1月10日特稿(編輯 陳艷曲)

出海已經是整個遊戲行業都在關注的話題,跟創業公司的嘗試不同,大公司在出海這條路上走得更早也更堅定,在資金和資源的投入上也都大手筆。

作為國內最賺錢的遊戲公司之一,游族秉承了大公司出海的一貫風格,但從回報來看,這些付出完全值得——2016年游族上半年的財報表明,海外收入已經與國內收入持平,甚至還呈現出反超的態勢。

DoNews遊戲採訪了游族網絡副總裁劉萬芹,據劉萬芹介紹游族負責出海的團隊2013年就開始組建,從剛開始的二三十人,發展到現在規模在百人左右,在這個過程中海外市場的遊戲規則正在慢慢發生改變。

120309289_1.jpg

貿然出海,那很有可能會敗北

2013年,當時游族對海外市場判斷是:規模約為國內市場4~5倍,有很多區域的潛力可以挖掘,這對任何一個有所追求的遊戲公司來說都是不容忽視的,而且相對來說,當時的海外市場競爭還沒有那麼激烈。其次,從情感角度出發,國內有能力的公司也都將「把國產遊戲推向世界」認定自己的使命之一。綜合考慮下,游族決定出海。

游族先是統籌各部門資源聯合出海,隨後從產品立項、研發、運營、人才等方面進行全球化布局。2013年底,將《女神聯盟》頁游推向海外,覆蓋全球150多個國家和地區,被評為Facebook2014年度新遊戲。

但劉萬芹認為,今天來看如果只是因為國內競爭激烈就貿然出海,那很有可能會敗北,因為海外市場也有許多像Supercell這樣更強大的競爭對手。如果在出海時沒有做好充分準備,沒有根據差異化需求定製對應的布局和策略,而是簡單地把中文翻譯成外語,那很難獲得成功。

本土打造、全球化修改已落後

經過這幾年的發展,國內大多遊戲還停留在比較粗獷的發行方式上,簡單來說就是「本土打造、全球化修改」,立項時仍以國內市場的考慮為主,簡單採用魔幻等全球化題材,在海外發行時進行一些細微修改。

這顯然已經不能滿足海外用戶的需求。

游族在2015年就提出對上面提到的這兩個「全球」進行了升級:「全球化題材」升級為「全球化立項」,「全球化修改」升級為「全球化玩法」。

也就是說,在立項階段就要引進優秀海外研發團隊,分析全球玩家數據,依據全球玩家娛樂偏好設計產品,打造出具備全球化基因的精品遊戲。

如果說《女神聯盟》是全球化題材加上全球化修改的產物,那麼在2015年Q3~Q4遊戲上線的產品已經在向「全球化理想和全球化玩法」轉變。2016年海外發行的《Legacy of Discord-Furious Wings》(中文版為《狂暴之翼》)以聯盟戰玩法為核心,注重滿足西方玩家偏愛團隊作戰的心理需求,上線首日就獲得了雙平台全球推薦,在新興市場也取得了不錯的成績。未來,游族在遊戲產品立項階段就要將全球發行考慮進來,分析全球玩家的數據,掌握他們的娛樂偏好,以此為指導展開立項。

Sorceress.jpg

《Legacy of Discord-Furious Wing》

差異化推廣和區域化運營

游族認為,要想在海外市場分一杯羹,差異化推廣和區域化運營需要進行細緻的市場調研是必須的,廠商應該做的是為不同地區的用戶提供適合當地的遊戲題材、遊戲類型,配合當地付費習慣及語言、文化方面的習俗。

而全球的市場,又可以按照各自的特點分為以下幾個區域:比如在港澳台、東南亞這樣的中華文化影響圈,一些國內的產品可以嘗試微調甚至直接投放;在歐美、日韓這樣成熟的紅海市場,門檻高,競爭激烈,融入型打法就更重要。比如印度、中東、拉丁美洲,人口紅利仍然存在,當地遊戲生態尚未成熟,可以嘗試搶佔先機引領當地遊戲市場。

游族的海外規劃是,在保持自己在東南亞、北美、歐洲的發行優勢的前提下,着力開拓俄羅斯、南美、印度、中東等新興市場。

以游族旗下《狂暴之翼》為例,首先上線德、法、俄語幾個小語種版本,也是根據以往產品的成績做出的判斷,這些地區是游族網絡海外收入的重要來源。未來《狂暴之翼》還將陸續推出阿拉伯語、印尼語、土耳其語、波蘭語和泰語等版本,進一步拓展新興市場。(完)



想在手機閱讀更多網絡與創業資訊?下載【香港矽谷】Android應用
分享到Facebook
技術平台: Nasthon Systems